« Passion AC Milan en vacances du 30/07 au 09/08 | Accueil | Tout le monde reste? »
« Siamo a posto cosi »
31 juillet 2010
C’est la phrase préférée d’Adriano Galliani, celle qui est la plus redoutée et qui hante les nuits des tifosi du Milan AC. Depuis plusieurs années, il la ressort à chaque fois qu’on lui demande où en est le mercato : « Siamo a posto cosi ». La traduction? Difficile à traduire mot par mot alors débrouillez-vous!
Milan a besoin d’un défenseur latéral… mais vu qu’il y a Oddo et Jankulovski, « siamo a posto cosi »
- Milan a engagé Yepes et Papastathopoulos on a même 7 défenseurs centraux. Kaladze ne veut pas quitter? « Siamo a posto cosi »
- Au milieu, il y a Seedorf qui peut jouer partout donc « siamo a posto cosi ».
- Pas besoin d’acheter un joueur pour remplacer Pirlo vu que « c’est très difficile de trouver des meilleurs joueurs que les nôtres sur le mercato ». Et puis Vogel et Dhorasoo n’ont pas réussi à le remplacer donc « siamo a posto cosi »
- Ronaldinho n’a jamais joué comme milieu offensif centre, mais c’est pas grave « siamo a posto cosi » Et puis telle est la volonté du grand Berlusconi. Quand il joue sur le flanc gauche, il défend autant qu’Eto’o dans l’Inter de Mourinho. Donc, « siamo a posto cosi »
- Borriello ne se blesse jamais, ni Pato d’ailleurs. Donc « siamo a posto cosi ». Et puis s’ils se blessent, ce sera la faute à pas de chance.
- Et puis après tout l’Inter fait pire que Milan : Balotelli et Maicon vont être vendus alors que Milan a réussi à garder tous ses champions.
Si vous ne connaissiez pas encore la phrase fétiche de zio Fester, vous avez appris quelque chose aujourd’hui. Pour être plus convaincant, il ajoute souvent « assolutamente » ou mieux, un mot purement gallianien « assolutissimamente » Cette année, il a changé un peu sa version en utilisant « Nous sommes numériquement complets » mais il n’oublie jamais sa version d’origine. Malgré cet article plus léger, revenons à la réalité : Milan est encore très loin d’être « assolutissimamente a posto cosi »?
PS : Je n’ai jamais réussi à trouver une belle traduction française de « Siamo a posto cosi » alors aidez-moi
Article rédigé par admin
Nombre de lecture(s) : 3 611
Catégories : Articles personnels, Tous les articles | 101 Commentaires »
101 Réponses pour “« Siamo a posto cosi »”
Ajouter un commentaire
Désolé, vous devez être connecté(e) pour poster un commentaire.




Je sais calo, il sert à rien Avate MAIS Allegri veut pas être dans une situation comme l’an passé et je trouve très bien de faire des turn over qui en plus nous font découvrir certains talents
Le principal dans ce tournoi c est de tester des tactiques, voir des alternatives a nos cadres et la on a vu une grosse équipe B jouer contre Arsenal
A part Seedorf Pato Nesta Antonini
Seedorf je l’iame bien en milieu relayeur avec lui deriere POirlo ca peut etre très bien ausii
Je trouve qu il court plus mais moins vite et sa technique nous renforce le milieu